No edit permissions for Čeština

SLOKA 19-21

mūṣalāhata-mastiṣko
vireje rakta-dhārayā
girir yathā gairikayā
prahāraṁ nānucintayan

punar anyaṁ samutkṣipya
kṛtvā niṣpatram ojasā
tenāhanat su-saṅkruddhas
taṁ balaḥ śatadhācchinat

tato ’nyena ruṣā jaghne
taṁ cāpi śatadhācchinat

mūṣala  —  kyjem; āhata  —  udeřená; mastiṣkaḥ  —  jeho lebka; vireje  —  vypadal zářivĕ; rakta  —  krve; dhārayā  —  řinutím; giriḥ  —  hora; yathā  —  jako; gairikayā  —  s červeným oxidem; prahāram  —  úder; na  —  ne; anucintayan  —  beroucí vážnĕ; punaḥ  —  znovu; anyam  —  další (strom); samutkṣipya  —  vyvracející; kṛtvā  —  činící; niṣpatram  —  bez listí; ojasā  —  silnĕ; tena  —  jím; ahanat  —  udeřil; su-saṅkruddhaḥ  —  zcela rozhnĕvaného; tam  —  ten; balaḥ  —  Pán Balarāma; śatadhā  —  na stovky kusů; acchinat  —  rozbil; tataḥ  —  potom; anyena  —  dalším; ruṣā  —  zuřivĕ; jaghne  —  udeřil; tam  —  ten; ca  —  a; api  —  také; śatadhā  —  na stovky kusů; acchinat  —  rozbil.

Dvividu, udeřeného do lebky Pánovým kyjem, zářivĕ ozdobila řinoucí se krev jako horu zkrášlenou červeným oxidem. Nebral na zranĕní ohled a vyvrátil další strom, zbavil jej násilím listí a udeřil Pána znovu. Nyní rozhnĕvaný Pán Balarāma rozbil strom na stovky kusů, načež se Dvivida chopil dalšího stromu a zuřivĕ Pána znovu udeřil. I tento strom Pán rozbil na stovky kusů.

« Previous Next »