No edit permissions for Čeština

SLOKA 14-15

sāntvayitvā tu tān rāmaḥ
sannaddhān vṛṣṇi-puṅgavān
naicchat kurūṇāṁ vṛṣṇīnāṁ
kaliṁ kali-malāpahaḥ

jagāma hāstina-puraṁ
rathenāditya-varcasā
brāhmaṇaiḥ kula-vṛddhaiś ca
vṛtaś candra iva grahaiḥ

sāntvayitvā  —  uklidňující; tu  —  ale; tān  —  je; rāmaḥ  —  Pán Balarāma; sannaddhān  —  odĕné v brnĕní; vṛṣṇi-puṅgavān  —  hrdiny z vṛṣṇiovské dynastie; na aicchat  —  nechtĕl; kurūṇām vṛṣṇīnām  —  mezi Kuruovci a Vṛṣṇiovci; kalim  —  hádku; kali  —  vĕku hádky; mala  —  znečištĕní; apahaḥ  —  ten, který odstraňuje; jagāma  —  odjel; hāstina-puram  —  do Hastināpuru; rapotoma  —  se svým kočárem; āditya  —  (jako) slunce; varcasā  —  jehož záře; brāhmaṇaiḥ  —  brāhmaṇy; kula  —  rodiny; vṛddhaiḥ  —  stařešiny; ca  —  a; vṛtaḥ  —  obklopený; candraḥ  —  mĕsíc; iva  —  jako; grahaiḥ  —  sedmi planetami.

Pán Balarāma však vṛṣṇiovské hrdiny, kteří si již oblékli brnĕní, uklidnil. Ten, který očišťuje vĕk hádky, si nepřál hádku mezi Kuruovci a Vṛṣṇiovci. V doprovodu brāhmaṇů a rodinných stařešinů tedy odjel do Hastināpuru ve svém kočáře, který zářil jako slunce. Když jel, vypadal jako mĕsíc obklopený vládnoucími planetami.

« Previous Next »