No edit permissions for Čeština

SLOKA 49

śrī-śuka uvāca
evaṁ prapannaiḥ saṁvignair
vepamānāyanair balaḥ
prasāditaḥ su-prasanno
mā bhaiṣṭety abhayaṁ dadau

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; evam  —  takto; prapannaiḥ  —  tĕmi, kdo se odevzdávali; saṁvignaiḥ  —  velmi zoufalými; vepamāna  —  třesoucí se; ayanaiḥ  —  jejichž sídlo; balaḥ  —  Pán Balarāma; prasāditaḥ  —  usmiřovaný; su  —  velmi; prasannaḥ  —  klidný a milostivý; mā bhaiṣṭa  —  nebojte se; iti  —  takto řkoucí; abhayam  —  úlevu od strachu; dadau  —  dal.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Pán Balarāma, takto usmiřovaný Kuruovci, jejichž mĕsto se třáslo a kteří se Mu ve velké úzkosti odevzdávali, se stal velmi klidným a laskavĕ vůči nim naklonĕným. „Nebojte se“, řekl a zbavil je strachu.

« Previous Next »