No edit permissions for Čeština

SLOKA 35

carantaṁ mṛgayāṁ kvāpi
hayam āruhya saindhavam
ghnantaṁ tatra paśūn medhyān
parītaṁ yadu-puṅgavaiḥ

carantam  —  jedoucí; mṛgayām  —  na lov; kva api  —  nĕkde; hayam  —  svého konĕ; āruhya  —  nasedající na; saindhavam  —  z území Sindhu; ghnantam  —  zabíjející; tatra  —  tam; paśūn  —  zvířata; medhyān  —  vhodná pro obĕť; parītam  —  obklopený; yadu-puṅgavaiḥ  —  nejstatečnĕjšími Yaduovci.

Na dalším místĕ byl na lovecké výpravĕ. Sedĕl na svém Sindhī koni a v doprovodu nejstatečnĕjších Yaduovců zabíjel zvířata určená pro obĕť.

Śrīla Prabhupāda komentuje: „Podle védských pravidel má kṣatriya dovoleno za jistých okolností zabíjet určitá zvířata – buď pro udržení klidu v lese, nebo za účelem obĕtování zvířete v obĕtním ohni. Kṣatriyům je dovoleno, aby se takto cvičili v zabíjení, neboť musejí nemilosrdnĕ zabíjet nepřátele, aby udržovali mír ve společnosti.“

« Previous Next »