No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

nandasya patnī kṛta-majjanādikaṁ
vipraiḥ kṛta-svastyayanaṁ supūjitaiḥ
annādya-vāsaḥ-srag-abhīṣṭa-dhenubhiḥ
sañjāta-nidrākṣam aśīśayac chanaiḥ

nandasya—Mahārāje Nandy; patnī—manželka (matka Yaśodā); kṛta-majjana-ādikam—poté, co se ona a ostatní členové domácnosti vykoupali a bylo vykoupáno i dítě; vipraiḥ—brāhmaṇy; kṛta-svastyayanam—nechávající je pronášet příznivé védské hymny; su-pūjitaiḥ—kteří byli uvítáni s náležitou úctou; anna-ādya—tím, že jim byl dán dostatek obilí a jiných potravin; vāsaḥ—šaty; srak-abhīṣṭa-dhenubhiḥ—tím, že dostali květinové girlandy a velice žádané krávy; sañjāta-nidrā—začaly být ospalé; akṣam—jehož oči; aśīśayat—uložila dítě; śanaiḥ—na čas.

Poté, co matka Yaśodā dokončila obřadnou koupel dítěte, uvítala brāhmaṇy tím, že je řádně uctila a dala jim dostatek obilí a jiných potravin, oděvy, žádané krávy a girlandy. Brāhmaṇové bezchybně pronášeli védské hymny pro úspěšné završení obřadu, a když skončili a matka Yaśodā viděla, že dítě je ospalé, lehla si s Ním do postele, dokud nezačalo klidně spát.

Milující matka se o své dítě pečlivě stará a stále dává úzkostlivě pozor, aby nebylo ani na okamžik znepokojené. Dokud chce být se svou matkou, matka zůstává s ním a dítě se cítí velice dobře. Matka Yaśodā viděla, že její dítě je ospalé, a pro Jeho klidný spánek si lehla vedle Něho. Když bylo klidné, vstala, aby se věnovala dalším domácím povinnostem.

« Previous Next »