SLOKA 14
tato ratha-dvipa-bhaṭa-sādi-nāyakaiḥ
karālayā parivṛta ātma-senayā
mṛdaṅga-bhery-ānaka-śaṅkha-gomukhaiḥ
praghoṣa-ghoṣita-kakubho nirakramat
tataḥ — potom; ratha — svých kočárů; dvipa — slonů; bhaṭa — pĕchoty; sādi — a jízdy; nāyakaiḥ — s veliteli; karālayā — hrozivým; parivṛtaḥ — obklopený; ātma — osobním; senayā — svým vojskem; mṛdaṅga — bubny mṛdaṅgami; bherī — rohy bherī; ānaka — kotli; śaṅkha — lasturami; go-mukhaiḥ — a rohy go-mukha; praghoṣa — znĕjícími; ghoṣita — zaplnĕné vibracemi; kakubhaḥ — všechny svĕtové strany; nirakramat — vyjel.
Zatímco vibrace mṛdaṅg, bherī, kotlů, lastur a gomukh zaplnily oblohu na všech svĕtových stranách, Pán Kṛṣṇa se vydal na cestu. Doprovázeli Ho hlavní velitelé Jeho jednotek kočárů, slonů, pĕchoty a jízdy a ze všech stran Ho obklopovala Jeho hrozivá osobní stráž.