SLOKA 27
taṁ mātuleyaṁ parirabhya nirvṛto
bhīmaḥ smayan prema-jalākulendriyaḥ
yamau kirīṭī ca suhṛttamaṁ mudā
pravṛddha-bāṣpāḥ parirebhire ’cyutam
tam — Jeho; mātuleyam — syna bratra své matky; parirabhya — objímající; nirvṛtaḥ — plný radosti; bhīmaḥ — Bhīmasena; smayan — smĕjící se; prema — láskou; jala — vodou (slzami); ākula — zalité; indriyaḥ — jehož oči; yamau — dvojčata (Nakula a Sahadeva); kirītī — Arjuna; ca — a; suhṛt-tamam — svého nejdražšího přítele; mudā — s radostí; pravṛddha — hojné; bāṣpāḥ — jejichž slzy; parirebhire — objímali; acyutam — neklesajícího Pána.
Pak Bhīma s oči zalitýma slzami objímal svého synovce z matčiny strany, Kṛṣṇu, a přitom se radostí smál. Arjuna a dvojčata – Nakula a Sahadeva – také radostnĕ objímali svého nejdražšího přítele, neklesajícího Pána, a velmi naříkali.