SLOKA 33
prāptaṁ niśamya nara-locana-pāna-pātram
autsukya-viślathita-keśa-dukūla-bandhāḥ
sadyo visṛjya gṛha-karma patīṁś ca talpe
draṣṭuṁ yayur yuvatayaḥ sma narendra-mārge
prāptam — přijel; niśamya — slyšící; nara — lidí; locana — očí; pāna — pití; pātram — cíl nebo zdroj; autsukya — dychtivostí; viślathita — rozpuštĕné; keśa — jejich vlasy; dukūla — jejich šatů; bandhāḥ — a uzly; sadyaḥ — ihned; visṛjya — opouštĕjící; gṛha — domácnosti; karma — jejich práci; patīn — jejich manžely; ca — a; talpe — na lůžku; draṣṭum — vidĕt; yayuḥ — šly; yuvatayaḥ — dívky; sma — vskutku; nara-indra — krále; mārge — na cestĕ.
Když mladé ženy z mĕsta slyšely, že přijel Pán Kṛṣṇa, zdroj potĕšení pro lidské oči, spĕchaly na královskou cestu, aby Ho vidĕly. Opustily své domácí povinnosti a dokonce i své manžely na lůžku a v jejich dychtivosti se jim uvonily uzly ve vlasech a na šatech.