SLOKA 2
śrī-yudhiṣṭhira uvāca
ye syus trai-lokya-guravaḥ
sarve lokā maheśvarāḥ
vahanti durlabhaṁ labdvā
śirasaivānuśāsanam
śrī-yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Śrī Yudhiṣṭhira pravil; ye — kdo; syuḥ — jsou; trai-lokya — tří svĕtů; guravaḥ — duchovní mistři; sarve — všichni; lokāḥ — (obyvatelé) planet; mahā-īśvarāḥ — a velcí vládnoucí polobozi; vahanti — nesou; durlabham — vzácnĕ získaný; labdhvā — poté, co získali; śirasā — na svých hlavách; eva — vskutku; anuśāsanam — (Tvůj) pokyn.
Śrī Yudhiṣṭhira pravil: Všichni vznešení duchovní mistři tří svĕtů spolu s obyvateli a vládci různých planet nesou na svých hlavách Tvůj pokyn, který lze obdržet jen vzácnĕ.
Śrīla Prabhupāda překládá výrok Mahārāje Yudhiṣṭhiry takto: „Můj drahý Kṛṣṇo, ó vĕčná podobo blaženosti a poznání, všichni vznešení vládci hmotného svĕta, včetnĕ Pána Brahmy, Pána Śivy a krále Indry, stále dychtí obdržet od Tebe pokyny a vykonávat je, a kdykoliv mají to štĕstí, že nĕjaké dostanou, okamžitĕ je přijmou a nosí je na svých hlavách.“