No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

guptā nṛbhir niragamann upalabdhum etad
devyo yathā divi vimāna-varair nṛ-devyo
tā mātuleya-sakhibhiḥ pariṣicyamānāḥ
sa-vrīḍa-hāsa-vikasad-vadanā virejuḥ

guptāḥ  —  střežené; nṛbhiḥ  —  vojáky; niragaman  —  vyšly ven; upalabdhum  —  aby na vlastní oči vidĕly; etat  —  to; devyaḥ  —  manželky polobohů; yathā  —  jako; divi  —  na obloze; vimāna  —  ve svých letadlech; varaiḥ  —  vynikajících; nṛ-devyaḥ  —  královny (krále Yudhiṣṭhiry); tāḥ  —  ony; mātuleya  —  svými bratranci z matčiny strany (Pánem Kṛṣṇou a Jeho bratry jako Gada a Sāraṇa); sakhibhiḥ  —  a svými přáteli (jako Bhīma a Arjuna); pariṣicyamānāḥ  —  postřikovány; sa-vrīḍa  —  stydlivými; hāsa  —  s úsmĕvy; vikasat  —  kvetoucí; vadanāḥ  —  jejichž tváře; virejuḥ  —  vypadaly nádhernĕ.

Královny krále Yudhiṣṭhiry obklopeny strážemi vyjely ven na svých kočárech, aby vidĕly zábavu, tak jako se obloze objevily manželky polobohů v nebeských letadlech. Zatímco bratranci z matčiny strany a důvĕrní přátelé postřikovali královny tekutinami, tváře královen rozkvetly stydlivými úsmĕvy, které zvyšovaly jejich nádheru.

Zde zmínĕní bratranci z matčiny strany jsou Pán Kṛṣṇa a Jeho bratři jako Gada a Sāraṇa a přátelé jsou osoby jako Bhīma a Arjuna.

« Previous Next »