No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

śālvānīkapa-śastraughair
vṛṣṇi-vīrā bhṛśārditāḥ
na tatyajū raṇaṁ svaṁ svaṁ
loka-dvaya-jigīṣavaḥ

śālva  —  Śālvy; anīka-pa  —  velitelů vojsk; śastra  —  zbraní; oghaiḥ  —  záplavami; vṛṣṇi-vīrāḥ  —  vṛṣṇiovští hrdinové; bhṛśa  —  nesmírnĕ; arditāḥ  —  sužovaní; na tatyajuḥ  —  neopustili; raṇam  —  místa na bojišti; svam svam  —  každý své; loka  —  svĕty; dvaya  —  dva; jigīṣavaḥ  —  toužící dobýt.

Protože vṛṣṇiovští hrdinové toužili po vítĕzství v tomto i v příštím svĕtĕ, neopustili svá přidĕlená místa na bojišti, i když je sužovala záplava zbraní Śālvových velitelů.

Śrīla Prabhupāda píše: „Hrdinové yaduovské dynastie byli rozhodnutí buď zemřít na bojišti, nebo dobýt vítĕzství. Byli si jistí, že pokud zemřou v boji, dosáhnou nebeských planet, a když zvítĕzí, budou si užívat tohoto svĕta.“

« Previous Next »