No edit permissions for Čeština

SLOKA 33

etad viditvā tu bhavān
mayāpovāhito raṇāt
upasṛṣṭaḥ pareṇeti
mūrcchito gadayā hataḥ

etat  —  toto; viditvā  —  vĕdoucí; tu  —  vskutku; bhavān  —  Ty; mayā  —  mnou; apovāhitaḥ  —  odvezen; raṇāt  —  z bojištĕ; upasṛṣṭaḥ  —  zranĕn; pareṇa  —  nepřítelem; iti  —  takto uvažující; mūrcchitaḥ  —  v bezvĕdomí; gadayā  —  jeho kyjem; hataḥ  —  zasažený.

S tímto pravidlem na mysli jsem Tĕ odvezl z bojištĕ, protože Tĕ nepřítelův kyj zbavil vĕdomí a já jsem Tĕ považoval za vážnĕ zranĕného.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k sedmdesáté páté kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Bitva mezi Śālvou a Vṛṣṇiovci.“

« Previous