No edit permissions for Čeština

SLOKA 17-18

yat tvayā mūḍha naḥ sakhyur
bhrātur bhāryā hṛtekṣatām
pramattaḥ sa sabhā-madhye
tvayā vyāpāditaḥ sakhā

taṁ tvādya niśitair bāṇair
aparājita-māninam
nayāmy apunar-āvṛttiṁ
yadi tiṣṭher mamāgrataḥ

yat  —  jelikož; tvayā  —  Tebou; mūḍha  —  ó pošetilče; naḥ  —  našeho; sakhyuḥ  —  přítele (Śiśupāly); bhrātuḥ  —  (Tvého) bratra (či přesnĕji bratrance); bhāryā  —  nevĕsta; hṛtā  —  unesená; īkṣatām  —  zatímco jsme přihlíželi; pramattaḥ  —  nepozorný; saḥ  —  on, Śiśupāla; sabhā  —  shromáždĕní (při obĕti Rājasūya); madhye  —  ve; tvayā  —  Tebou; vyāpāditaḥ  —  zabit; sakhā  —  můj přítel; tam tvā  —  Tebe samotného; adya  —  dnes; niśitaiḥ  —  ostrými; bāṇaiḥ  —  šípy; aparājita  —  nepřemožitelného; māninam  —  jenž se pokládáš za; nayāmi  —  pošlu; apunaḥ-āvṛttim  —  do říše, odkud není návratu; yadi  —  pokud; tiṣṭheḥ  —  budeš stát; mama  —  mnou; agrataḥ  —  přede.

(Śālva řekl:) Ty pošetilče! Protože jsi v naší přítomnosti unesl nevĕstu našeho přítele Śiśupāly, svého vlastního bratrance, a protože jsi ho pozdĕji zavraždil v posvátném shromáždĕní, když nedával pozor, dnes Tĕ svými ostrými šípy pošlu do nenávratna! Přestože se považuješ za nepřemožitelného, nyní Tĕ zabiji, pokud se Mi odvážíš postavit.

« Previous Next »