No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

apratyutthāyinaṁ sūtam
akṛta-prahvaṇāñjalim
adhyāsīnaṁ ca tān viprāṁś
cukopodvīkṣya mādhavaḥ

apratyutthāyinam  —  který nepovstal; sūtam  —  syn ze smíšeného manželství mezi kṣatriyským otcem a brāhmaṇskou matkou; akṛta  —  který nevykonal; prahvaṇa  —  poklonu; añjalim  —  a spojení rukou; adhyāsīnam  —  sedící výše; ca  —  a; tān  —  než ti; viprān  —  učení brāhmaṇové; cukopa  —  rozzlobil se; udvīkṣya  —  vidící; mādhavaḥ  —  Pán Balarāma.

Pán Balarāma se nesmírnĕ rozzlobil, když vidĕl, jak tento člen kasty sūtů nepovstal, nepoklonil se ani nesepjal ruce, a také jak sedĕl nade všemi učenými brāhmaṇy.

Romaharṣaṇa nepozdravil Pána Balarāmu žádným ze standardních způsobů uvítání výše postavené osobnosti. Také, navzdory tomu, že byl z nižší kasty, sedĕl na sedadle nad shromáždĕním vznešených brāhmaṇů.

« Previous Next »