No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

yuvāṁ tulya-balau vīrau
he rājan he vṛkodara
ekaṁ prāṇādhikaṁ manye
utaikaṁ śikṣayādhikam

yuvām  —  vy dva; tulya  —  rovnocenní; balau  —  silou; vīrau  —  válečníci; he rājan  —  ó králi (Duryodhano); he vṛkodara  —  ó Bhīmo; ekam  —  jednoho; prāṇa  —  co se týče životní síly; adhikam  —  za lepšího; manye  —  považuji; uta  —  na druhou stranu; ekam  —  jednoho; śikṣayā  —  z hlediska výcviku; adhikam  —  za lepšího.

(Pán Balarāma řekl:) Králi Duryodhano! A Bhīmo! Poslouchejte! Vy dva válečníci se navzájem vyrovnáte v bojových schopnostech. Vím, že jeden z vás má víc fyzické síly, ale druhý je lépe vycvičený v technice.

Bhīma byl fyzicky silnĕjší, ale Duryodhana byl pokročilejší co se týče techniky.

« Previous Next »