No edit permissions for Čeština
SLOKA 26
yuvāṁ tulya-balau vīrau
he rājan he vṛkodara
ekaṁ prāṇādhikaṁ manye
utaikaṁ śikṣayādhikam
yuvām — vy dva; tulya — rovnocenní; balau — silou; vīrau — válečníci; he rājan — ó králi (Duryodhano); he vṛkodara — ó Bhīmo; ekam — jednoho; prāṇa — co se týče životní síly; adhikam — za lepšího; manye — považuji; uta — na druhou stranu; ekam — jednoho; śikṣayā — z hlediska výcviku; adhikam — za lepšího.
(Pán Balarāma řekl:) Králi Duryodhano! A Bhīmo! Poslouchejte! Vy dva válečníci se navzájem vyrovnáte v bojových schopnostech. Vím, že jeden z vás má víc fyzické síly, ale druhý je lépe vycvičený v technice.
Bhīma byl fyzicky silnĕjší, ale Duryodhana byl pokročilejší co se týče techniky.