No edit permissions for Čeština

SLOKA 29

diṣṭaṁ tad anumanvāno
rāmo dvāravatīṁ yayau
ugrasenādibhiḥ prītair
jñātibhiḥ samupāgataḥ

diṣṭam  —  osud; tat  —  to; anumanvānaḥ  —  usuzující; rāmaḥ  —  Pán Balarāma; dvāravatīm  —  do Dvāraky; yayau  —  odešel; ugrasena-ādibhiḥ  —  v čele s Ugrasenou; prītaiḥ  —  potĕšenými; jñātibhiḥ  —  členy své rodiny; samupāgataḥ  —  přivítaný.

Pán Balarāma usoudil, že k boji došlo řízením osudu, a odešel zpĕt do Dvāraky. Tam Ho přivítal Ugrasena a další Jeho příbuzní, a všichni byli nadšení z toho, že Ho vidí.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, že slovo diṣṭam neboli „osud“ vyjadřuje, že boj mezi Bhīmou a Duryodhanou probíhal na příkaz Pána Kṛṣṇy, jenž ho rozpoutal.

« Previous Next »