No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

sva-patyāvabhṛtha-snāto
jñāti-bandhu-suhṛd-vṛtaḥ
reje sva-jyotsnayevenduḥ
su-vāsāḥ suṣṭhv alaṅkṛtaḥ

sva  —  společnĕ se svou; patyā  —  manželkou; avabhṛtha  —  s obřadem avabhṛtha, který ukončuje zasvĕcení do obĕti; snātaḥ  —  poté, co se vykoupal; jñāti  —  nejbližšími členy rodiny; bandhu  —  dalšími příbuznými; suhṛt  —  a přáteli; vṛtaḥ  —  obklopený; reje  —  vypadal nádhernĕ; sva-jyotsnayā  —  se svými paprsky; iva  —  jako; induḥ  —  mĕsíc; su  —  pĕknĕ; vāsāḥ  —  oblečený; suṣṭhu  —  pĕknĕ; alaṅkṛtaḥ  —  ozdobený.

Poté, co se svou manželkou provedl koupel avabhṛtha, vypadal krásnĕ oblečený a ozdobený Pán Balarāma v kruhu svých blízkých a ostatních příbuzných a přátel stejnĕ nádhernĕ jako mĕsíc obklopený svými zářivými paprsky.

Śrīla Prabhupāda nádhernĕ popisuje tuto scénu: „Pán Balarāma pak přistoupil ke koupeli avabhṛtha, jež se provádí po ukončení obĕtních obřadů. Po vykoupání se oblékl do nových hedvábných šatů a ozdobil nádhernými šperky. V kruhu svých příbuzných a přátel vypadal jako zářivý úplnĕk mezi svítícími tĕlesy na obloze.“

« Previous Next »