No edit permissions for Čeština
SLOKA 2
taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram
tam—jeho (Gargamuniho); dṛṣṭvā—když spatřil; parama-prītaḥ—Nanda Mahārāja byl velmi rád; pratyutthāya—poté, co povstal, aby ho přivítal; kṛta-añjaliḥ—se sepjatýma rukama; ānarca—uctil; adhokṣaja-dhiyā—přestože bylo Gargamuniho možné vnímat smysly, Nanda Mahārāja ho choval ve velké úctě; praṇipāta-puraḥsaram—Nanda Mahārāja se mu poklonil k zemi.
Když Nanda Mahārāja spatřil Gargamuniho ve svém domě, měl velkou radost a povstal, aby ho přivítal se sepjatýma rukama. I když ho viděl na vlastní oči, byl si vědom toho, že Gargamuni je adhokṣaja-to znamená, že není obyčejnou osobou, kterou lze vnímat hmotnými smysly.