No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

śrī-śuka uvāca
ity ātmānaṁ samādiśya
garge ca sva-gṛhaṁ gate
nandaḥ pramudito mene
ātmānaṁ pūrṇam āśiṣām

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti—takto; ātmānam—o Absolutní Pravdě, Nejvyšší Duši; samādiśya—poté, co dokonale poučil; garge—když Gargamuni; ca—také; sva-gṛham—do svého sídla; gate—odešel; nandaḥ—Mahārāja Nanda; pramuditaḥ—nesmírně rozradostněný; mene—považoval; ātmānam—sebe; pūrṇam āśiṣām—oplývající veškerým štěstím.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Poté, co Gargamuni poučil Nandu Mahārāje o Kṛṣṇovi a pak odešel do svého domova, se Nanda Mahārāja velice radoval a pomyslel si, že se mu dostalo veškerého štěstí.

Kṛṣṇa je Nadduše a Nanda Mahārāja je individuální duše. Pokyny Gargamuniho byli oba požehnáni. Nanda Mahārāja myslel na to, jak zajistit Kṛṣṇovi bezpečí před spáry démonů, jako byli Pūtanā a Śakatāsura, a jelikož měl takového syna, považoval se za největšího šťastlivce.

« Previous Next »