No edit permissions for Čeština
SLOKA 19
suhṛdo jñātayaḥ putrā
bhrātaraḥ pitarāv api
nānusmaranti sva-janaṁ
yasya daivam adakṣiṇam
suhṛdaḥ — přátelé; jñātayaḥ — a příbuzní; putrāḥ — synové; bhrātaraḥ — bratři; pitarau — rodiče; api — dokonce; na anusmaranti — nevzpomínají; sva-janam — na svého blízkého; yasya — jemuž; daivam — Prozřetelnost; adakṣiṇam — nepříznivá.
Přátelé a příbuzní – dokonce i dĕti, bratři a rodiče – zapomínají na svého blízkého, jemuž Prozřetelnost už nepřeje.
Śrīla Śrīdhara Svāmī i Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura uvádĕjí, že Kuntī své příbuzné za své utrpení neviní. Proto o nich říká, že jsou „nanejvýš zbožní“ a za příčinu svého neštĕstí zde označuje vlastní nepříznivý osud.