SLOKA 35
tāv ātmāsanam āropya
bāhubhyāṁ parirabhya ca
yaśodā ca mahā-bhāgā
sutau vijahatuḥ śucaḥ
tau — Je dva; ātma-āsanam — na své klíny; āropya — když posadili; bāhubhyām — pažemi; parirabhya — když objali; ca — a; yaśodā — matka Yaśodā; ca — také; mahā-bhāgā — svatá; sutau — své syny; vijahatuḥ — zbavili se; śucaḥ — svého žalu.
Když si Nanda a svatá matka Yaśodā posadili své dva syny na klín a drželi Je v náručí, zapomnĕli na svůj žal.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, že po úvodních objetích a poklonách uvedl Vasudeva Nandu a Yaśodu, kteří drželi Kṛṣṇu a Balarāmu za ruce, do svého stanu. Dovnitř je následovala Rohiṇī, další ženy a muži z Vraji a mnoho služebníků. Uvnitř si Nanda a Yaśodā posadili oba chlapce na klín. Přestože již slyšeli o slávĕ dvou Pánů Dvāraky a přestože nyní mĕli Jejich majestát přímo před očima, Nanda a Yaśodā na Nĕ hledĕli, jako by to stále byly jejich osmileté dĕti.