No edit permissions for Čeština

SLOKA 35

tāv ātmāsanam āropya
bāhubhyāṁ parirabhya ca
yaśodā ca mahā-bhāgā
sutau vijahatuḥ śucaḥ

tau  —  Je dva; ātma-āsanam  —  na své klíny; āropya  —  když posadili; bāhubhyām  —  pažemi; parirabhya  —  když objali; ca  —  a; yaśodā  —  matka Yaśodā; ca  —  také; mahā-bhāgā  —  svatá; sutau  —  své syny; vijahatuḥ  —  zbavili se; śucaḥ  —  svého žalu.

Když si Nanda a svatá matka Yaśodā posadili své dva syny na klín a drželi Je v náručí, zapomnĕli na svůj žal.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, že po úvodních objetích a poklonách uvedl Vasudeva Nandu a Yaśodu, kteří drželi Kṛṣṇu a Balarāmu za ruce, do svého stanu. Dovnitř je následovala Rohiṇī, další ženy a muži z Vraji a mnoho služebníků. Uvnitř si Nanda a Yaśodā posadili oba chlapce na klín. Přestože již slyšeli o slávĕ dvou Pánů Dvāraky a přestože nyní mĕli Jejich majestát přímo před očima, Nanda a Yaśodā na Nĕ hledĕli, jako by to stále byly jejich osmileté dĕti.

« Previous Next »