SLOKA 42
apy avadhyāyathāsmān svid
akṛta-jñāviśaṅkayā
nūnaṁ bhūtāni bhagavān
yunakti viyunakti ca
api — také; avadhyāyatha — chováte v opovržení; asmān — Nás; svit — možná; akṛta-jña — že jsme nevdĕční; āviśaṅkayā — s podezřením; nūnam — jistĕ; bhūtāni — živé bytosti; bhagavān — Nejvyšší Pán; yunakti — spojuje; viyunakti — rozdĕluje; ca — a.
Nebo si možná myslíte, že jsem nevdĕčný, a proto Mnou opovrhujete? Je to koneckonců Nejvyšší Pán, kdo přivádí živé bytosti dohromady a pak je rozdĕluje.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī vyjevuje myšlenky gopī: „My nejsme jako Ty, jehož bolí srdce z toho, jak na nás ve dne v noci vzpomínáš, a který ses kvůli tomu, jak strádáš v odloučení, vzdal všeho smyslového požitku. Kdepak, my jsme si na Tebe ani nevzpomnĕly; byly jsme bez Tebe vlastnĕ úplnĕ šťastné.“ Na to zde Kṛṣṇa reaguje otázkou, zda Mu zazlívají Jeho nevdĕčnost.