No edit permissions for Čeština

SLOKA 10

śrī-jāmbavaty uvāca
prājñāya deha-kṛd amuṁ nija-nātha-daivaṁ
sītā-patiṁ tri-navahāny amunābhyayudhyat
jñātvā parīkṣita upāharad arhaṇaṁ māṁ
pādau pragṛhya maṇināham amuṣya dāsī

śrī-jāmbavatī uvāca  —  Śrī Jāmbavatī řekla; prājñāya  —  nepoznávající; deha  —  mého tĕla; kṛt  —  tvůrce (můj otec); amum  —  Jeho; nija  —  svého; nātha  —  jako Pána; daivam  —  a uctívané Božstvo; sītā  —  bohynĕ Sīty; patim  —  manžela; tri  —  tři; nava  —  krát devĕt; ahāni  —  dní; amunā  —  s Ním; abhyayudhyat  —  bojoval; jñātvā  —  poté, co poznal; parīkṣitaḥ  —  probuzený ke správnému pochopení; upāharat  —  daroval; arhaṇam  —  jako projev úcty; mām  —  mĕ; pādau  —  Jeho nohy; pragṛhya  —  poté, co uchopil; maṇinā  —  s drahokamem; aham  —  já; amuṣya  —  Jeho; dāsī  —  služebná.

Śrī Jāmbavatī řekla: Můj otec netušil, že Pán Kṛṣṇa není nikdo jiný než jeho Pán a uctívané Božstvo, manžel bohynĕ Sīty, a tak s Ním po dvacet sedm dní bojoval. Když nakonec prozřel a Pána poznal, uchopil Jeho nohy a daroval Mu jako projev úcty jak mĕ, tak drahokam Syamantaka. Já jsem jen Pánova služebná.

Jāmbavān byl o mnoho tisíc let dříve služebníkem Pána Rāmacandry. Śrīla Viśvanātha Cakravartī zmiňuje, že když přítomné ženy slyšely Jāmbavatin příbĕh, poznaly v ní dívku, kterou kdysi Jāmbavān nabízel Pánu Śrī Rāmovi za manželku. Jelikož Pán Rāma složil slib, že bude mít jen jednu ženu, nemohl ji tehdy přijmout, ale přijal ji, když se vrátil v Dvāpara-yuze jako Kṛṣṇa. Ostatní královny za to chtĕly Jāmbavatī velebit, ale ona pokornĕ odvĕtila: „Já jsem jen Pánova služebná.“

Jak se Jāmbavatī a Satyabhāmā staly manželkami Pána Kṛṣṇy popisuje 56. kapitola desátého zpĕvu.

« Previous Next »