No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

śrī-lakṣmaṇovāca
mamāpi rājñy acyuta-janma-karma
śrutvā muhur nārada-gītam āsa ha
cittaṁ mukunde kila padma-hastayā
vṛtaḥ su-sammṛśya vihāya loka-pān

śrī-lakṣmaṇā uvāca  —  Śrī Lakṣmaṇā řekla; mama  —  moje; api  —  také; rājñi  —  ó královno; acyuta  —  Pána Kṛṣṇy; janma  —  o zrozeních; karma  —  a činnostech; śrutvā  —  když jsem slyšela; muhuḥ  —  opakovanĕ; nārada  —  Nāradou Munim; gītam  —  zpívané; āsa ha  —  stalo se; cittam  —  moje srdce; mukunde  —  (upnuté) na Mukundu; kila  —  vskutku; padma-hastayā  —  nejvyšší bohyní štĕstí, jež v ruce drží lotos; vṛtaḥ  —  zvolený; su  —  pečlivĕ; sammṛśya  —  poté, co zvážila; vihāya  —  poté, co odmítla; loka  —  planet; pān  —  vládce.

Śrī Lakṣmaṇā řekla: Ó královno, slyšela jsem opakovanĕ Nāradu Muniho oslavovat zjevení a činnosti Acyuty, a tak i mé srdce přilnulo k tomuto Pánovi,k Mukundovi. Však i bohynĕ Padmahastā si Ho po pečlivé úvaze vybrala za manžela, když odmítla velké polobohy, kteří vládnou různým planetám.

« Previous Next »