No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

рӣ-лакшмаовча
мампи рджй ачйута-джанма-карма
рутв мухур нрада-гӣтам са ха
читта мукунде кила падма-хастай
вта су-саммйа вихйа лока-пн

рӣ-лакшма увча — Шри Лакшмана сказала; мама — мое; апи — также; рджи — о царица; ачйута — Господа Кришны; джанма — о рождениях; карма — и деяниях; рутв — слушая; муху — вновь и вновь; нрада — Нарадой Муни; гӣтам — рассказываемых; са ха — стало; читтам — мое сердце; мукунде — (сосредоточенным) на Мукунде; кила — несомненно; падма- хастай — богиней процветания, держащей в руке лотос; вта — выбранный; су — тщательно; саммйа — размышляя; вихйа — отвергнув; лока — планет; пн — правителей.

Шри Лакшмана сказала: О царица, я много раз слышала, как Нарада Муни прославлял воплощения и деяния Ачьюты, и потому мое сердце также привязалось к Нему, Господу Мукунде. Поистине, сама богиня Падмахаста после долгих размышлений выбрала Его своим мужем, отвергнув великих полубогов, управляющих разными планетами.

« Previous Next »