No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

matsyābhāsaṁ jale vīkṣya
jñātvā ca tad-avasthitim
pārtho yatto ’sṛjad bāṇaṁ
nācchinat paspṛśe param

matsya  —  ryby; ābhāsam  —  na odraz; jale  —  ve vodĕ; vīkṣya  —  když hledĕl; jñātvā  —  když zjistil; ca  —  a; tat  —  její; avasthitim  —  umístĕní; pārthaḥ  —  Arjuna; yattaḥ  —  poté, co pečlivĕ zamířil; asṛjat  —  vystřelil; bāṇam  —  šíp; na acchinat  —  neprostřelil; paspṛśe  —  dotkl se; param  —  pouze.

Potom se Arjuna zahledĕl na odraz ryby ve vodĕ a určil její umístĕní. Když na ni však pečlivĕ vystřelil svůj šíp, o terč jen zavadil, ale nezasáhl ho.

Podle vysvĕtlení Śrīly Śrīdhara Svāmīho byl Arjuna sice lepším střelcem než ostatní králové, ale jeho tĕlesná síla nestačila na to, aby vystřelil s dokonalou přesností.

« Previous Next »