No edit permissions for Čeština
SLOKA 24
matsyābhāsaṁ jale vīkṣya
jñātvā ca tad-avasthitim
pārtho yatto ’sṛjad bāṇaṁ
nācchinat paspṛśe param
matsya — ryby; ābhāsam — na odraz; jale — ve vodĕ; vīkṣya — když hledĕl; jñātvā — když zjistil; ca — a; tat — její; avasthitim — umístĕní; pārthaḥ — Arjuna; yattaḥ — poté, co pečlivĕ zamířil; asṛjat — vystřelil; bāṇam — šíp; na acchinat — neprostřelil; paspṛśe — dotkl se; param — pouze.
Potom se Arjuna zahledĕl na odraz ryby ve vodĕ a určil její umístĕní. Když na ni však pečlivĕ vystřelil svůj šíp, o terč jen zavadil, ale nezasáhl ho.
Podle vysvĕtlení Śrīly Śrīdhara Svāmīho byl Arjuna sice lepším střelcem než ostatní králové, ale jeho tĕlesná síla nestačila na to, aby vystřelil s dokonalou přesností.