No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

tad raṅgam āviśam ahaṁ kala-nūpurābhyāṁ
padbhyāṁ pragṛhya kanakoijvala-ratna-mālām
nūtne nivīya paridhāya ca kauśikāgrye
sa-vrīḍa-hāsa-vadanā kavarī-dhṛta-srak

tat  —  tehdy; raṅgam  —  do arény; āviśam  —  vešla jsem; aham  —  já; kala  —  jemnĕ znĕjící; nūpurābhyām  —  zdobenýma nákotníčky; padbhyām  —  s nohama; pragṛhya  —  držící; kanaka  —  ze zlata; ujjvala  —  zářivý; ratna  —  s drahokamy; mālām  —  náhrdelník; nūtne  —  nové; nivīya  —  stažené pásem; paridhāya  —  mající na sobĕ; ca  —  a; kauśika  —  hedvábné šaty; agrye  —  prvotřídní; sa-vrīḍa  —  stydlivým; hāsa  —  s úsmĕvem; vadanā  —  můj obličej; kavarī  —  na svých kadeřích; dhṛta  —  nesoucí; srak  —  kvĕtinový vĕnec.

V tu chvíli jsem vešla do obřadní arény. Na nohách mi jemnĕ cinkaly nákotníčky, byla jsem oblečená do nových šatů z nejjemnĕjšího hedvábí stažených pásem a nesla jsem zářivý náhrdelník ze zlata a drahokamů. Na tváři mi hrál stydlivý úsmĕv a ve vlasech jsem mĕla kvĕtinový vĕnec.

Śrīla Śrīdhara Svāmī uvádí, že Śrī Lakṣmaṇā byla ze vzpomínek na to, jak získala Nejvyššího Pána, tak vzrušená, že zapomnĕla na svůj přirozený stud a líčila podrobnosti svého velkého úspĕchu.

« Previous Next »