No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

тад рагам виам аха кала-нӯпурбхй
падбхй прагхйа канакоджджвала-ратна-млм
нӯтне нивӣйа паридхйа ча кауикгрйе
са-врӣа-хса-вадан каварӣ-дхта-срак

тат — затем; рагам — на арену; виам — вышла; ахам — я; кала — нежно звучавших; нӯпурбхйм — в ножных колокольчиках; падбхйм — со стопами; прагхйа — держа; канака — из золота; уджджвала — сверкающее; ратна — с самоцветами; млм — ожерелье; нӯтне — новые; нивӣйа — перепоясанные; паридхйа — облаченная; ча — и; кауика — в шелковые одежды; агрйе — великолепные; са-врӣа — застенчивой; хса — с улыбкой; вадан — мое лицо; каварӣ — на своих волосах; дхта — неся; срак — венок из цветов.

Тогда на место состязания вышла я, и колокольчики на моих стопах нежно звенели. Я была облачена в новые шелковые одежды, перехваченные поясом, и несла в руках сверкающее золотое ожерелье, усыпанное драгоценными камнями. На лице моем была застенчивая улыбка, а волосы украшал венок из цветов.

Шрила Шридхара Свами утверждает, что Шри Лакшмана была так взволнована, вспоминая о том, как стала женой Верховного Господа, что позабыла о скромности и во всех подробностях описывала свой триумф.

« Previous Next »