No edit permissions for Čeština

SLOKA 38

dāsībhiḥ sarva-sampadbhir
bhaṭebha-ratha-vājibhiḥ
āyudhāni mahārhāṇi
dadau pūrṇasya bhaktitaḥ

dāsībhiḥ  —  se služebnicemi; sarva  —  veškerým; sampadbhiḥ  —  obdařenými bohatstvím; bhaṭa  —  s pĕšáky; ibha  —  vojáky na slonech; ratha  —  vojáky na vozech; vājibhiḥ  —  a vojáky na koních; āyudhāni  —  zbranĕ; mahā-arhāṇi  —  nesmírnĕ cenné; dadau  —  dal; pūrṇasya  —  dokonale úplnému Pánovi; bhaktitaḥ  —  z oddanosti.

S oddaností obdaroval dokonale úplného Pána mnoha služebnicemi ozdobenými cennými klenoty. Ty doprovázely stráže, nĕkteré pĕší a jiné jedoucí na slonech, vozech a koních. Dal Pánovi také nesmírnĕ cenné zbranĕ.

Nejvyšší Pán je pūrṇa, dokonalý a úplný sám v sobĕ. Nepotřebuje nic pro své uspokojení. Čistý oddaný to ví, a tak nabízí Pánovi dary jen z lásky, bhaktitaḥ, aniž by očekával hmotný zisk. A Pán s radostí přijímá i malý dar v podobĕ kvĕtů, lístků tulasī a vody, je-li dáván s láskou.

« Previous Next »