No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

śrī-ṛṣir uvāca
ity uttamaḥ-śloka-śikhā-maṇiṁ janeṣv
abhiṣṭuvatsv andhaka-kaurava-striyaḥ
sametya govinda-kathā mitho ’gṛnaṁs
tri-loka-gītāḥ śṛṇu varṇayāmi te

śrī-ṛṣiḥ uvāca  —  velký mudrc, Śukadeva, pravil; iti  —  takto; uttamaḥ-śloka  —  velkých osobností, jež jsou oslavované vybranými verši; śikhā-maṇim  —  korunní šperk (Pán Kṛṣṇa); janeṣu  —  Jeho oddaní; abhiṣṭuvatsu  —  když oslavovali; andhaka-kaurava  —  z rodů Andhaka a Kaurava; striyaḥ  —  ženy; sametya  —  když se setkaly; govinda-kathāḥ  —  témata o Pánu Govindovi; mithaḥ  —  mezi sebou; agṛṇan  —  vyprávĕly si; tri  —  třech; loka  —  ve svĕtech; gītāḥ  —  zpívaná; śṛṇu  —  prosím poslouchej; varṇayāmi  —  popíšu; te  —  tobĕ (Parīkṣitovi Mahārājovi).

Velký mudrc Śukadeva Gosvāmī pravil: Zatímco Yudhiṣṭhira a ostatní takto opĕvovali Pána Kṛṣṇu, korunní šperk všech osobností hodných vznešeného oslavování, setkaly se spolu ženy z rodů Andhaka a Kaurava a začaly si vyprávĕt témata o Govindovi, o kterých se zpívá všude ve třech svĕtech. Prosím poslouchej, jak ti je budu vyprávĕt.

« Previous Next »