SLOKA 5
śrī-ṛṣir uvāca
ity uttamaḥ-śloka-śikhā-maṇiṁ janeṣv
abhiṣṭuvatsv andhaka-kaurava-striyaḥ
sametya govinda-kathā mitho ’gṛnaṁs
tri-loka-gītāḥ śṛṇu varṇayāmi te
śrī-ṛṣiḥ uvāca — velký mudrc, Śukadeva, pravil; iti — takto; uttamaḥ-śloka — velkých osobností, jež jsou oslavované vybranými verši; śikhā-maṇim — korunní šperk (Pán Kṛṣṇa); janeṣu — Jeho oddaní; abhiṣṭuvatsu — když oslavovali; andhaka-kaurava — z rodů Andhaka a Kaurava; striyaḥ — ženy; sametya — když se setkaly; govinda-kathāḥ — témata o Pánu Govindovi; mithaḥ — mezi sebou; agṛṇan — vyprávĕly si; tri — třech; loka — ve svĕtech; gītāḥ — zpívaná; śṛṇu — prosím poslouchej; varṇayāmi — popíšu; te — tobĕ (Parīkṣitovi Mahārājovi).
Velký mudrc Śukadeva Gosvāmī pravil: Zatímco Yudhiṣṭhira a ostatní takto opĕvovali Pána Kṛṣṇu, korunní šperk všech osobností hodných vznešeného oslavování, setkaly se spolu ženy z rodů Andhaka a Kaurava a začaly si vyprávĕt témata o Govindovi, o kterých se zpívá všude ve třech svĕtech. Prosím poslouchej, jak ti je budu vyprávĕt.