No edit permissions for Čeština

SLOKA 39

balir uvāca
namo ’nantāya bṛhate
namaḥ kṛṣṇāya vedhase
sāṅkhya-yoga-vitānāya
brahmaṇe paramātmane

baliḥ uvāca  —  Bali pravil; namaḥ  —  poklony; anantāya  —  Anantovi, nekonečnému Pánu; bṛhate  —  nejvĕtší bytosti; namaḥ  —  poklony; kṛṣṇāya  —  Kṛṣṇovi; vedhase  —  stvořiteli; sāṅkhya  —  sāṅkhyové analýzy; yoga  —  a mystické yogy; vitānāya  —  šiřiteli; brahmaṇe  —  Absolutní Pravdĕ; parama-ātmane  —  Nadduši.

Král Bali pravil: Klaním se nekonečnému Pánu Anantovi, nejvĕtší ze všech bytostí. A klaním se Pánu Kṛṣṇovi, stvořiteli vesmíru, jenž se zjevuje jako neosobní Absolutno a jako Nadduše, aby šířil zásady sāṅkhyi a yogy.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī určuje, že svrchovaným Anantou, o kterém se zde mluví, je Pán Balarāma, z nĕhož expanduje božský had Ananta Śeṣa. Neosobní Brahman je zdrojem textů, jimiž se zabývají sāṅkhyoví filosofové, zatímco osobní zastoupení Pána známé jako Paramātmā šíří učební texty yogy.

« Previous Next »