No edit permissions for Čeština

SLOKA 51

śrī-bhagavān uvāca
brahmaṁs te ’nugrahārthāya
samprāptān viddhy amūn munīn
sañcaranti mayā lokān
punantaḥ pāda-reṇubhiḥ

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán pravil; brahman  —  ó brāhmaṇo; te  —  tvoje; anugraha  —  aby udĕlili požehnání; arthāya  —  za účelem; samprāptān  —  přišlé; viddhi  —  mĕl bys znát; amūn  —  tyto; munīn  —  mudrce; sañcaranti  —  putují; mayā  —  se Mnou; lokān  —  všechny svĕty; punantaḥ  —  očišťující; pāda  —  ze svých nohou; reṇubhiḥ  —  prachem.

Nejvyšší Pán pravil: Můj milý brāhmaṇo, mĕl bys vĕdĕt, že tito velcí mudrci sem přišli, jen aby ti požehnali. Putují se Mnou svĕty a očišťují je prachem ze svých nohou.

Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že Pánu Kṛṣṇovi připadalo, že Śrutadeva Mu projevuje příliš úcty na úkor mudrců, a proto obrátil brāhmaṇovu pozornost k nim.

« Previous Next »