No edit permissions for Čeština

SLOKA 7

sāpi taṁ cakame vīkṣya
nārīṇāṁ hṛdayaṁ-gamam
hasantī vrīḍitāpaṅgī
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇā

  —  ona; api  —  také; tam  —  jeho; cakame  —  přála si; vīkṣya  —  když vidĕla; nārīṇām  —  žen; hṛdayam-gamam  —  dobyvatele srdcí; hasantī  —  s úsmĕvem; vrīḍitā  —  stydlivým; apāṅgī  —  úkosem pokukující; tat  —  k nĕmu; nyasta  —  upnuté; hṛdaya  —  její srdce; īkṣaṇā  —  a oči.

Arjuna byl pro ženy velmi přitažlivý a jakmile ho Subhadrā uvidĕla, zatoužila ho mít za manžela. Úkosem na nĕho pohlížela se stydlivým úsmĕvem a upnula k nĕmu své srdce i zrak.

Jakmile Subhadrā spatřila Arjunu, vĕdĕla, že to není sannyāsī, ale její vyvolený. V knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, to Jeho Božská Milost Śrīla Prabhupāda rozvádí: „Arjuna, dĕd Mahārāje Parīkṣita, byl sám neobyčejnĕ krásný a stavba jeho tĕla velice přitahovala i Subhadru, která si proto usmyslela, že jedinĕ Arjunu pojme za manžela. Jako prostá dívka se šťastnĕ usmívala a dívala se na nĕho.“

« Previous Next »