No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

daśāsya-bāṇayos tuṣṭaḥ
stuvator vandinor iva
aiśvaryam atulaṁ dattvā
tata āpa su-saṅkaṭam

daśa-āsya  —  s desetihlavým Rāvaṇou; bāṇayoḥ  —  a s Bāṇou; tuṣṭaḥ  —  spokojený; stuvatoḥ  —  kteří opĕvovali jeho slávu; vandinoḥ iva  —  jako bardi; aiśvaryam  —  moc; atulam  —  jedinečnou; dattvā  —  dávající; tataḥ  —  potom; āpa  —  získal; su  —  velkou; saṅkaṭam  —  nesnáz.

Potĕšil ho desetihlavý Rāvaṇa a také Bāṇa, když oba opĕvovali jeho slávu jako bardi na královském dvoře. Pán Śiva potom obĕma udĕlil nebývalou moc, ale v obou případech se následnĕ dostal do velké nesnáze.

Rāvaṇa uctíval Pána Śivu, aby získal moc, a pak ji zneužil k vyvrácení pánova sídla, posvátné Kailāsa-parvaty. Na Bāṇāsurovu žádost Pán Śiva souhlasil, že bude osobnĕ střežit Bāṇovo hlavní mĕsto, a pozdĕji musel za Bāṇu bojovat proti Śrī Kṛṣṇovi a Jeho synům.

« Previous Next »