No edit permissions for Čeština
SLOKA 32
śrī-bhagavān uvāca
evaṁ cet tarhi tad-vākyaṁ
na vayaṁ śraddadhīmahi
yo dakṣa-śāpāt paiśācyaṁ
prāptaḥ preta-piśāca-rāṭ
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán pravil; evam — takový; cet — jestli; tarhi — potom; tat — jeho; vākyam — výrokům; na — ne; vayam — My; śraddadhīmahi — můžeme vĕřit; yaḥ — jenž; dakṣa-śāpāt — kletbou Prajāpatiho Dakṣi; paiśācyam — vlastnosti Piśāců (druhu masožravých démonů); prāptaḥ — získal; preta-piśāca — Pretů (duchů) a Piśāců; rāṭ — král.
Nejvyšší Pán pravil: Je-li tomu tak, nemůžeme vĕřit tomu, co Śiva říká. Śiva je ten samý vládce Pretů a Piśāců, kterého Dakṣa proklel, aby se podobal masožravému skřetovi.