No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

śrī-bhagavān uvāca
evaṁ cet tarhi tad-vākyaṁ
na vayaṁ śraddadhīmahi
yo dakṣa-śāpāt paiśācyaṁ
prāptaḥ preta-piśāca-rāṭ

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán pravil; evam  —  takový; cet  —  jestli; tarhi  —  potom; tat  —  jeho; vākyam  —  výrokům; na  —  ne; vayam  —  My; śraddadhīmahi  —  můžeme vĕřit; yaḥ  —  jenž; dakṣa-śāpāt  —  kletbou Prajāpatiho Dakṣi; paiśācyam  —  vlastnosti Piśāců (druhu masožravých démonů); prāptaḥ  —  získal; preta-piśāca  —  Pretů (duchů) a Piśāců; rāṭ  —  král.

Nejvyšší Pán pravil: Je-li tomu tak, nemůžeme vĕřit tomu, co Śiva říká. Śiva je ten samý vládce Pretů a Piśāců, kterého Dakṣa proklel, aby se podobal masožravému skřetovi.

« Previous Next »