SLOKA 18
sva-mātuḥ svinna-gātrāyā
visrasta-kabara-srajaḥ
dṛṣṭvā pariśramaṁ kṛṣṇaḥ
kṛpayāsīt sva-bandhane
sva-mātuḥ—své matky (Kṛṣṇovy matky, Yaśodādevī); svinna-gātrāyāḥ—když Kṛṣṇa viděl, že se Jeho matka marnou prací potí po celém těle; visrasta—padaly; kabara—z jejích vlasů; srajaḥ—jejíž květy; dṛṣṭvā—když viděl stav své matky; pariśramam—chápal, že už je přepracovaná a unavená; kṛṣṇaḥ—Nejvyšší Osobnost Božství; kṛpayā—ze své bezpříčinné milosti ke své oddané a matce; āsīt—souhlasil; sva-bandhane—se svým spoutáním.
Celé tělo matky Yaśody kvůli její těžké práci zalil pot a květy i ozdobný hřeben jí vypadávaly z vlasů. Když malý Kṛṣṇa viděl svou matku tak unavenou, slitoval se nad ní a nechal se od ní svázat.
Když matka Yaśodā a ostatní ženy nakonec viděly, že Kṛṣṇu nelze svázat ani všemi provazy v domě-přestože je zároveň ozdoben mnoha náramky a jinými šperky z drahokamů-došly k závěru, že Kṛṣṇa má takové štěstí, že Ho není možné spoutat žádným hmotným způsobem. S představou, že Ho spoutají, se tedy rozloučily. Kṛṣṇa však někdy při soutěžení se svými oddanými přistoupí na to, že bude poražen. Byla proto povolána Kṛṣṇova vnitřní energie yogamāyā a Kṛṣṇa se nechal od matky Yaśody svázat.