No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

kṛṣṇas tu gṛha-kṛtyeṣu
vyagrāyāṁ mātari prabhuḥ
adrākṣīd arjunau pūrvaṁ
guhyakau dhanadātmajau

kṛṣṇaḥ tu—mezitím; gṛha-kṛtyeṣu—domácími pracemi; vyagrāyām—velice vytížená; mātari—když Jeho matka; prabhuḥ—Pán; adrākṣīt—pozoroval; arjunau—dva vedle sebe stojící stromy arjuna; pūrvam—před Ním; guhyakau—které byly v dřívějším věku polobohy; dhanada-ātmajau—syny Kuvery, pokladníka polobohů.

Zatímco byla matka Yaśodā zaneprázdněna domácími pracemi, Nejvyšší Pán Kṛṣṇa pozoroval dva vedle sebe stojící stromy yamala-arjuna, které byly v předchozím věku polobohy, syny Kuvery.

« Previous Next »