No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

кшас ту гха-ктйешу
вйагрй мтари прабху
адркшӣд арджунау пӯрва
гухйакау дханадтмаджау

кша ту — Кришна же; гха-ктйешу — в домашних делах; вйагрйм — очень занята; мтари — когда мать; прабху — Господь; адркшӣт — увидел; арджунау — деревья-близнецы арджуна; пӯрвам — впереди; гухйакау — те, что в одну из прошлых эпох были полубогами; дханада-тмаджау — сыновей Куверы, хранителя сокровищ полубогов.

Матушка Яшода была поглощена домашними делами, а тем временем Верховный Господь, Кришна, увидел деревья-близнецы, называемые ямала-арджуна, которые в далеком прошлом были полубогами, сыновьями Куверы.

« Previous Next »