No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

ulūkhalāṅghrer upari vyavasthitaṁ
markāya kāmaṁ dadataṁ śici sthitam
haiyaṅgavaṁ caurya-viśaṅkitekṣaṇaṁ
nirīkṣya paścāt sutam āgamac chanaiḥ

ulūkhala-aṅghreḥ—hmoždíře, ve kterém se drtilo koření a který byl postavený dnem vzhůru; upari—na vrchu; vyavasthitam—Kṛṣṇa seděl; markāya—opici; kāmam—pro své uspokojení; dadatam—rozdával příděly; śici sthitam—umístěné v nádobě na máslo zavěšené u stropu; haiyaṅgavam—máslo a jiné mléčné výrobky; caurya-viśaṅkita—jelikož kradl, rozhlížely se úzkostlivě na všechny strany; īkṣaṇam—jehož oči; nirīkṣya—když to viděla; paścāt—zezadu; sutam—ke svému synovi; āgamat—přiblížila se; śanaiḥ—velmi pomalu, opatrně.

Kṛṣṇa v tu dobu seděl na dřevěném hmoždíři na drcení koření, převráceném dnem vzhůru, a pro zábavu rozdával mléčné výrobky, jako je jogurt a máslo, opicím. Jelikož kradl, s velkou úzkostí se rozhlížel kolem sebe, neboť tušil, že by Ho matka mohla potrestat. Když Ho matka Yaśodā zahlédla, opatrně se k Němu zezadu přiblížila.

Matka Yaśodā byla schopná Kṛṣṇu vystopovat podle otisků od másla z Jeho chodidel. Viděla, že krade máslo, a proto se usmívala. Mezitím také do pokoje vlétly a opět z něho se strachem vylétly vrány. Tak matka Yaśodā našla Kṛṣṇu kradoucího máslo a úzkostlivě se rozhlížejícího kolem sebe.

« Previous Next »