SLOKA 49
itthaṁ parasya nija-vartma-rirakṣayātta-
līlā-tanos tad-anurūpa-viḍambanāni
karmāṇi karma-kaṣaṇāni yadūttamasya
śrūyād amuṣya padayor anuvṛttim icchan
ittham — (popsaná) tímto způsobem; parasya — Nejvyššího; nija — Jeho vlastní; vartma — cesta (oddané služby); rirakṣayā — s touhou ochránit; ātta — který přijal; līlā — pro zábavy; tanoḥ — různé osobní podoby; tat — každé z nich; anurūpa — vhodné; viḍambanāni — napodobující; karmāṇi — činnosti; karma — reakce hmotné práce; kaṣaṇāni — které ničí; yadu-uttamasya — nejlepšího z Yaduovců; śrūyāt — mĕl by naslouchat; amuṣya — Jeho; padayoḥ — nohou; anuvṛttim — právu následování; icchan — toužící po.
Aby Pán Kṛṣṇa, nejlepší z Yaduovců, ochránil zásady oddané služby sobĕ, přijímá podoby určené k zábavám, které byly oslavovány zde ve Śrīmad-Bhāgavatamu. Ten, kdo touží vĕrnĕ sloužit Jeho lotosovým nohám, by mĕl naslouchat o činnostech, které koná v každé z tĕchto inkarnací – činnostech, které vhodnĕ napodobují činnosti podob, které přijímá. Naslouchání vyprávĕním o tĕchto zábavách ničí reakce plodonosné práce.