No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 49

иттха парасйа ниджа-вартма-риракшайтта-
лӣл-танос тад-анурӯпа-виамбанни
карми карма-кашани йадӯттамасйа
рӯйд амушйа падайор анувттим иччхан

иттхам — (описанные) таким образом; парасйа — Всевышнего; ниджа — Его собственные; вартма — путь (преданного служения); риракшай — желая защитить; тта — который принял; лӣл — для игр; тано — разнообразные личностные образы; тат — каждой из них; анурӯпа — подходящие; виамбанни — имитируя; карми — деяния; карма — последствия материальной деятельности; кашани — которые уничтожают; йаду-уттамасйа — лучшего из рода Яду; рӯйт — следует слушать; амушйа — Его; падайо — по стопам; анувттим — право идти; иччхан — желающий.

Чтобы защитить путь преданного служения Самому Себе, Господь Кришна, лучший из Ядавов, принимает для Своих развлечений различные облики, описанные в «Шримад-Бхагаватам». Тот, кто желает с верой служить лотосным стопам Кришны, должен слушать о деяниях каждого из этих воплощений, в которых Он ведет Себя так, как и положено живым существам, принадлежащим к этой форме жизни. Слушая рассказы об этих играх, человек избавляется от всех последствий своей материальной деятельности.

« Previous Next »