No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-bhagavān uvāca
mayoditeṣv avahitaḥ
sva-dharmeṣu mad-āśrayaḥ
varṇāśrama-kulācāram
akāmātmā samācaret

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; mayā  —  Mnou; uditeṣu  —  popsaných; avahitaḥ  —  velmi pozornĕ; sva-dharmeṣu  —  v rámci povinností v oddané službĕ Pánu; mat-āśrayaḥ  —  ten, kdo u Mĕ vyhledal útočištĕ; varṇa-āśrama  —  védský systém rozdĕlení do stavů a tříd; kula  —  společnosti; ācāram  —  jednání; akāma  —  bez hmotných tužeb; ātmā  —  taková osoba; samācaret  —  mĕla by praktikovat.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Človĕk by mĕl u Mĕ vyhledat útočištĕ a s myslí pozornĕ upřenou na oddanou službu Pánu, jak jsem ji sám popsal, by mĕl žít bez osobních tužeb a následovat společenský systém stavů a tříd zvaný varṇāśrama.

V předchozích kapitolách Pán Kṛṣṇa popsal prostřednictvím příbĕhu avadhūty brāhmaṇy vlastnosti a charakter svĕtce. Nyní popíše praktický způsob, jak se takovou svatou osobou stát. V Pañcarātře a dalších písmech uvádí Osobnost Božství pokyny k oddané službĕ. Také v Bhagavad-gītĕ (4.13) Pán říká: cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ – „Já sám jsem stvořil varṇāśramský systém.“ Varṇāśramský systém obsahuje nesčetnĕ mnoho usmĕrňujících pravidel a oddaný by mĕl dodržovat ta, která nejsou v rozporu s metodou oddané služby. Pojem varṇa označuje různé třídy lidských bytostí, nĕkteré ovlivnĕné kvalitou nevĕdomosti, jiné kvalitou vášnĕ a další kvalitou dobra. Oddaná služba Pánu probíhá na osvobozené úrovni, takže nĕkteré pokyny pro osoby ovládané vášní a nevĕdomostí mohou odporovat usmĕrňujícím zásadám osvobozených osob. Človĕk by mĕl tedy přijmout vedení pravého duchovního mistra, který se neliší od Pána, a následovat základní zásady varṇāśramy způsobem příznivým pro pokrok v rozvíjení vĕdomí Kṛṣṇy.

« Previous Next »