No edit permissions for Čeština
SLOKA 26
tāvat sa modate svarge
yāvat puṇyaṁ samāpyate
kṣīṇa-puṇyaḥ pataty arvāg
anicchan kāla-cālitaḥ
tāvat — do té doby; saḥ — on; modate — užívá si života; svarge — na nebeských planetách; yāvat — dokud; puṇyam — jeho zbožné zásluhy; samāpyate — nejsou vyčerpané; kṣīṇa — vyčerpaná; puṇyaḥ — jeho zbožnost; patati — padá; arvāk — dolů z nebes; anicchan — aniž by chtĕl; kāla — časem; cālitaḥ — přinucený spadnout.
Obĕtník si užívá života na nebeských planetách tak dlouho, dokud nejsou vyčerpané jeho zbožné zásluhy. Jakmile je však vyčerpá, padá z nebeských zahrad rozkoše, vypuzen silou vĕčného času proti své vůli.