No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

yamān abhīkṣṇaṁ seveta
niyamān mat-paraḥ kvacit
mad-abhijñaṁ guruṁ śāntam
upāsīta mad-ātmakam

yamān  —  hlavní usmĕrňující zásady, jako například nezabíjet; abhīkṣṇam  —  vždy; seveta  —  mĕl by dodržovat; niyamān  —  ménĕ významná usmĕrnĕní, například týkající se očisty tĕla; mat-paraḥ  —  ten, kdo je Mi oddaný; kvacit  —  v rámci možností; mat-abhijñam  —  tomu, který Mĕ zná takového, jaký jsem, v Mé osobní podobĕ; gurum  —  duchovnímu mistrovi; śāntam  —  klidnému; upāsīta  —  mĕl by sloužit; mat-ātmakam  —  který se ode Mĕ neliší.

Ten, pro koho jsem se stal svrchovaným cílem života, by mĕl přísnĕ dodržovat pokyny písem zakazující hříšné činnosti a v rámci svých možností plnit pokyny předepisující ménĕ důležité usmĕrňující povinnosti, jako je například čistotnost. Nakonec by však mĕl vyhledat pravého duchovního mistra, který Mĕ dokonale zná takového, jaký jsem, který je klidný a díky své duchovní pokročilosti se ode Mĕ neliší.

Slovo yamān se vztahuje na zásadní usmĕrňující pokyny nezbytné pro uchování vnitřní čistoty. V hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy musí všichni praví členové přestat jíst maso, ryby a vejce a také se musí vyhýbat omamným látkám, hazardování a nedovolenému sexu. Slovo abhīkṣṇam vyjadřuje, že k tĕmto zakázaným činnostem se oddaný nesmí uchylovat ani za obtížných okolností. Slovo niyamān označuje ménĕ závazné pokyny, jako například koupat se třikrát dennĕ. V určitých obtížných situacích se oddaný nemusí tak často koupat, a přesto si může udržet své duchovní postavení. Pokud se ale oddává hříšným, zakázaným činnostem, i kdyby to bylo v obtížných podmínkách, čeká ho bezpochyby duchovní pád. Samotné dodržování usmĕrňujících pravidel však nezajistí duchovní dokonalost, jak vysvĕtluje Upadeśāmṛta. Človĕk musí vyhledat pravého duchovního mistra, který je mad-abhijñam, má dokonalé poznání o osobní podobĕ Boha. Slovo mat („Mĕ“) vylučuje možnost, že by pravý duchovní mistr mohl mít neosobní pojetí Absolutní Pravdy. Kromĕ toho musí guru plnĕ ovládat svoje smysly; proto se nazývá śānta neboli klidný. Jelikož je plnĕ odevzdaný misi Pána, je mad-ātmakam, neodlišný od Osobnosti Božství.

« Previous Next »