No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-bhagavān uvāca
sattvaṁ rajas tama iti
guṇā buddher na cātmanaḥ
sattvenānyatamau hanyāt
sattvaṁ sattvena caiva hi

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán pravil; sattvam  —  dobro; rajaḥ  —  vášeň; tamaḥ  —  nevĕdomost; iti  —  takto známé; guṇāḥ  —  kvality hmotné přírody; buddheḥ  —  vztahují se k hmotné inteligenci; na  —  ne; ca  —  také; ātmanaḥ  —  k duši; sattvena  —  hmotnou kvalitou dobra; anyatamau  —  zbývající dvĕ (vášeň a nevĕdomost); hanyāt  —  mohou být zničeny; sattvam  —  hmotná kvalita dobra; sattvena  —  očištĕným dobrem; ca  —  také (může být zničena); eva  —  jistĕ; hi  —  vskutku.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Tři kvality hmotné přírody – dobro, vášeň a nevĕdomost – se týkají hmotné inteligence a nikoliv duchovní duše. Rozvojem hmotného dobra je možné překonat kvality vášnĕ a nevĕdomosti a kultivací transcendentálního dobra je možné se oprostit i od hmotného dobra.

Dobro v hmotném svĕtĕ nikdy neexistuje v čisté podobĕ. Proto je všeobecnĕ známé, že na hmotné úrovni nejedná nikdo bez osobní motivace. V hmotném svĕtĕ je dobro vždy smíšené s jistým množstvím vášnĕ a nevĕdomosti, zatímco duchovní neboli očištĕné dobro (viśuddha-sattva) představuje dokonalou úroveň osvobození. Lidé bývají pyšní na svou hmotnou upřímnost a soucit, ale človĕk, který si není plnĕ vĕdomý Kṛṣṇy, říká jen pravdy, které nejsou v konečném smyslu významné a udílí milost, která v konečném smyslu nikomu nepomůže. Bĕh hmotného času odstraňuje všechny situace a osoby z hmotné scény, a proto se naše takzvaná milost a pravdomluvnost týkají situací, které zakrátko nebudou existovat. Skutečná pravda je vĕčná a skutečná milost znamená přivádĕt lidi k vĕčné pravdĕ. Přesto může být pro obyčejného človĕka kultivace hmotného dobra předbĕžným krokem na cestĕ k vĕdomí Kṛṣṇy. V desátém zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu je například řečeno, že zábavy Pána Kṛṣṇy nemůže pochopit človĕk zvyklý jíst maso. Pokud však osoba rozvíjí hmotnou kvalitu dobra, může se stát vegetariánem a snad i začít oceňovat vznešený proces rozvoje vĕdomí Kṛṣṇy. Jelikož v Bhagavad-gītĕ je jasnĕ řečeno, že hmotné kvality přírody se ve své převaze neustále střídají, pokročilého postavení na úrovni hmotného dobra je třeba využít k pokroku na transcendentální úroveň. Jinak nás otáčení kola času opĕt uvrhne do temnoty hmotné nevĕdomosti.

« Previous Next »