No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-uddhava uvāca
tvaṁ brahma paramaṁ sākṣād
anādy-antam apāvṛtam
sarveṣām api bhāvānāṁ
trāṇa-sthity-apyayodbhavaḥ

śrī-uddhavaḥ uvāca  —  Śrī Uddhava řekl; tvam  —  Ty jsi; brahma  —  nejvĕtší; paramam  —  nejvyšší; sākṣāt  —  osobnĕ; anādi  —  bez počátku; antam  —  bez konce; apāvṛtam  —  neomezený čímkoliv jiným; sarveṣām  —  všech; api  —  jistĕ; bhāvānām  —  vĕcí, které existují; trāṇa  —  ochránce; sthiti  —  dárce života; apyaya  —  zničení; udbhavaḥ  —  a stvoření.

Śrī Uddhava řekl: Můj drahý Pane, jsi bez počátku a bez konce, samotná Absolutní Pravda, neomezená čímkoliv jiným. Jsi ochránce a dárce života, zničení a stvoření všech vĕcí, které existují.

Brahma znamená nejvĕtší ze všech a příčina všeho. Uddhava zde Pána oslovuje jako paramam, nejvyšší brahma, protože ve svém rysu Bhagavāna je Pán nejvyšším aspektem Absolutní Pravdy a útočištĕm neomezených duchovních majestátů. Na rozdíl od atributů obyčejných živých bytostí nemohou být Jeho vznešené atributy omezeny časem, a proto je Pán anādy-antam, bez počátku a konce, a apāvṛtam, neomezovaný jakoukoli vyšší či rovnocennou energií. Majestát hmotného svĕta spočívá také v Pánu, jenž je jediný, kdo dokáže hmotný svĕt chránit, udržovat, tvořit a ničit. V této kapitole se Śrī Uddhava Pána ptá na Jeho duchovní a hmotné majestáty, aby dále vytříbil své pochopení Pánova postavení jako Absolutní Pravdy. Dokonce i Pán Viṣṇu, svrchovaný stvořitel hmotného svĕta, je expanzí Pána Kṛṣṇy, a Śrī Uddhava si tedy přeje plnĕ ocenit jedinečné postavení svého přítele.

« Previous Next »