No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

ratnānāṁ padma-rāgo ’smi
padma-kośaḥ su-peśasām
kuśo ’smi darbha-jātīnāṁ
gavyam ājyaṁ haviḥṣv aham

ratnānām  —  z drahokamů; padma-rāgaḥ  —  rubín; asmi  —  jsem; padma-kośaḥ  —  kalich lotosu; su-peśasām  —  mezi krásnými vĕcmi; kuśaḥ  —  posvátná tráva kuśa; asmi  —  jsem; darbha-jātīnām  —  mezi všemi druhy trav; gavyam  —  kravské produkty; ājyam  —  obĕtina ghí; haviḥṣu  —  mezi obĕtinami; aham  —  Já jsem.

Mezi drahokamy jsem rubín a mezi krásnými vĕcmi jsem kalich lotosu. Mezi všemi druhy trav jsem posvátná kuśa a z obĕtin jsem ghí a další složky získané od krávy.

Pañca-gavya označuje pĕt obĕtních složek získaných od krávy, tedy mléko, ghí, jogurt, trus a moč. Kráva je tak cenná, že dokonce i její trus a moč jsou antiseptické a vhodné k obĕtování. Tráva kuśa se rovnĕž používá k náboženským účelům. Mahārāja Parīkṣit si připravil sedadlo z trávy kuśa bĕhem posledního týdne svého života. Mezi krásnými vĕcmi představuje Pána Kṛṣṇu kalich lotosu tvořený okvĕtními lístky a mezi drahokamy rubín, který se podobá Kṛṣṇovu osobnímu drahokamu Kaustubha, symbolizuje Pánovu moc.

« Previous Next »