No edit permissions for Čeština

SLOKA 31

yady asau chandasāṁ lokam
ārokṣyan brahma-viṣṭapam
gurave vinyased dehaṁ
svādhyāyārthaṁ bṛhad-vrataḥ

yadi  —  jestliže; asau  —  ten student; chandasām lokam  —  na planetu Maharloku; ārokṣyan  —  přeje si vystoupit; brahma-viṣṭapam  —  Brahmaloku; gurave  —  guruovi; vinyaset  —  mĕl by vĕnovat; deham  —  své tĕlo; sva-adhyāya  —  vyššího védského studia; artham  —  za účelem; bṛhat-vrataḥ  —  dodržující mocný slib trvalého celibátu.

Pokud si student-brahmacārī přeje vystoupit na planetu Maharloku či Brahmaloku, mĕl by odevzdat všechny své činnosti duchovnímu učiteli a za dodržování mocného slibu trvalého celibátu se vĕnovat vyššímu védskému studiu.

Ten, kdo si přeje dosáhnout nejvyšší dokonalosti života, musí zamĕstnat své tĕlo, mysl a slova službou pravému duchovnímu učiteli. Ten, kdo chce dospĕt na vyšší planety, jako je Brahmaloka a Maharloka, se musí plnĕ zamĕstnat službou duchovnímu mistrovi. Můžeme si tedy představit, jaká upřímnost zámĕru a jaká služba jsou zapotřebí pro dosažení planety Kṛṣṇaloky, daleko za hranicemi hmotného vesmíru.

« Previous Next »