No edit permissions for Čeština

SLOKA 5-6

vaktā kartāvitā nānyo
dharmasyācyuta te bhuvi
sabhāyām api vairiñcyāṁ
yatra mūrti-dharāḥ kalāḥ

kartrāvitrā pravaktrā ca
bhavatā madhusūdana
tyakte mahī-tale deva
vinaṣṭaṁ kaḥ pravakṣyati

vaktā  —  vykladač; kartā  —  stvořitel; avitā  —  ochránce; na  —  ne; anyaḥ  —  nikdo jiný; dharmasya  —  nejvyšších náboženských zásad; acyuta  —  můj drahý Acyuto; te  —  než Ty; bhuvi  —  na Zemi; sabhāyām  —  ve shromáždĕní; api  —  dokonce; vairiñcyām  —  Pána Brahmy; yatra  —  kde; mūrti-dharāḥ  —  v zosobnĕné podobĕ; kalāḥ  —  Védy; kartrā  —  stvořitelem; avitrā  —  ochráncem; pravaktrā  —  vykladačem; ca  —  také; bhavatā  —  Tebou, Pane; madhusūdana  —  můj drahý Madhusūdano; tyakte  —  když je opuštĕná; mahī-tale  —  Zemĕ; deva  —  můj milý Pane; vinaṣṭam  —  tyto ztracené zásady náboženství; kaḥ  —  kdo; pravakṣyati  —  vysloví.

Můj drahý Pane Acyuto, na Zemi a dokonce ani ve shromáždĕní Pána Brahmy, kde přebývají zosobnĕné Védy, neexistuje jiný vykladač, stvořitel a ochránce svrchovaných náboženských zásad než Ty. Kdo tedy toto ztracené poznání znovu vysloví, až Ty, můj drahý Pane Madhusūdano, který jsi samotným stvořitelem, ochráncem a vykladačem duchovního poznání, opustíš Zemi?

« Previous Next »