No edit permissions for Čeština

SLOKA 48

etat te ’bhihitaṁ sādho
bhavān pṛcchati yac ca mām
yathā sva-dharma-saṁyukto
bhakto māṁ samiyāt param

etat  —  toto; te  —  tobĕ; abhihitam  —  popsané; sādho  —  ó svatý Uddhavo; bhavān  —  ty; pṛcchati  —  ptal ses; yat  —  co; ca  —  a; mām  —  Mne; yathā  —  pomocí čeho; sva-dharma  —  své předepsané povinnosti; saṁyuktaḥ  —  dokonale plnící; bhaktaḥ  —  oddaný; mām  —  ke Mnĕ; samiyāt  —  může dospĕt; param  —  k Nejvyššímu.

Můj milý svatý Uddhavo, nyní jsem ti v odpovĕď na tvoji otázku popsal, jak se může Můj oddaný dokonale plnící své předepsané povinnosti vrátit ke Mnĕ, Nejvyšší Osobnosti Božství.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k osmnácté kapitole jedenáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Popis varṇāśrama-dharmy“.

« Previous